ИСКУССТВО ПРИГОТОВЛЕНИЯ САЛАТА.

Поэтические коллажи Тавара Мати в переводах ДКоваленина

«Просто ОБ’едение !» — воскликнул ты
и отныне
Шестое июля —
день рожденья салата.

По всем канонам это — танка. И по построению глалогов японского языка, и по «мгновенности ощущения», и даже по традиционным в этой древнем — с 7 века н.э. — жанре старописьменным грамматическим формам и иероглифам… так запросто стоящим в одной строке со словами «джаз», «МакДональде», «вейс бол”…

Девочке было 26, и книжка Была ее дебютом. Ее начали было распинать за такие кощунства: древней классической формой — о консервированном горошке?!! она б еще во храме панк—частушки распевать вздумала!.. — Но тираж сразу подскочил до 25 миллионов, и появился даже термин — САЛАТОВЫЙ ФЕНОМЕН 1987 ГОДА, — многие начали упражняться в «поэтизации серых вудней» с помощью такой вот простой, на первый взгляд, и в то же время страшно канонизированной формы — трехстишия хайку. Она из всей огромной кучи присланных ей стихов выврала полторы тысячи тех, что похлестче, и опубликовала их как
«народное творчество в стиле САЛАТ»
Критика в конце концов вручила простой школьной учительнице Танковый Приз КаДо- кава за первую часть книги — «Утро в августе».

За оведенным столом,
Благоухающим кофе, —
Эта чертова жизнь:
Что угодно, кроме любви…

Будто, встав с табурета,
Покидая лавку гамбургеров,
Я бросаю мужчину.

На хиросимском диалекте своем
Посмеиваешься над нашей любовью
Или этого мне только хочется?

Что же до мнений «надо, мол, там жить, чтоб такие вещи чувствовать» — так я тут возражаю. Любой отечественны москвич может теперь на равных упиваться, например, вот этим:

«Ну, счастливо…» —
Последнее это письмо
Дописываю
в уголке Макдональдса.


Обсуждение